Annons:
Etikettkaraktärerna
Läst 1480 ggr
AkaiTsuki
2012-07-14 19:10

Mjo får skriva av mig lite om

.. Karaktären Tom Riddle eller som i svenska böckerna Tom Dolder

Jag har läst böckerna på svenska och hört böckerna på svenska och jag tänker "Tom Dolder" När jag var liten absolut hatade jag att de hade ändrat det på svenska men nu känns det bara normalt att säga Tom Dolder när man pratar på svenska och Tom Riddle när man pratar på engelska. Jag har givetvis läst och hört böckerna på engelska också och då tänker jag Tom Riddle

Är det någon mer som har stört sig på det, eller stör sig på det?

Kommer han heta Tom Riddle eller Tom Dolder för dig? Eller beror det på som för mig vilket språk man talar?

//Joanna

Annons:
MissInAction
2012-07-14 21:25
#1

Hm intressant - jag kan tänka mig att det skiljer sig en del här Glad

Jag har hittills bara läst böckerna på svenska men jag har köpt dem på engelska, så det kommer. Sett filmerna på engelska såklart. Och för mig är han Tom Riddle! Jag tycker att Dolder låter så fånigt Tyst fast inte så att jag stör mig på det. 

När jag pratar med någon om honom, på svenska, så säger jag Riddle.


Maria, sajtvärd på Ryssland , medarbetare på Law of Attraction och Film
Kluring om Ryssland

[Ebfotograf]
2012-07-15 09:49
#2

Tom Riddle så klart, klarar inte av "Tom Dolder" :P

LaSadie
2012-07-15 14:14
#3

Riddle!

Pelle Långlös
2012-07-15 14:19
#4

Tom Dodler är det som kommer om man gör det till Voldemort. Tror han la till von i namnet eller vad det nu stod i de svenska böckerna. Hur Riddle passar in med Voldermort kan jag inte förstå.

MVH Ylva Blomma
* Bloggen om mitt liv *

AkaiTsuki
2012-07-15 14:24
#5

#4 Hela hans namn är annourlunda på svenska och engelska

Är för lat för att förklara men här är från Wikipedia

"Namnet 'Tom Marvolo Riddle' blir 'I am Lord Voldemort' om man kastar om bokstäverna. Det är även därför namnet är annorlunda i den svenska versionen. Här lyder anagrammet: 'Tom Gus Mervolo Dolder' -> 'Ego sum Lord Voldemort' vilket är latin för just 'Jag är Lord Voldemort'."

//Joanna

LaSadie
2012-07-15 14:29
#6

Alltid tänkt Riddle=gåta, rebus

Annons:
Yelly Bean
2012-07-15 20:10
#7

Jag har för det mesta läst dem på svenska och borde ju då tänka på honom som Dolder, men jag envisades med att tänka Riddle varje gång hans namn stod, för jag trycket Dolder låter så töntigt, ha! :D Lyckades med det och nu tänker jag automatiskt Riddle även fast det står Dolder. ^^

vaanjja
2012-07-15 23:29
#8

Läste dom på svenska först och fick en chock när jag fattade att översättaren hade ändrat namnet. Var elva år och visste inte att man ens fick göra så. Samma med Gilderoy Lockhart / Gyllenroy Lockman.

För mig heter Riddle både Riddle och Dolder men brukar anstränga mig att tänka Riddle då det låter grymt mycket bättre.

Peppe
2012-07-31 22:28
#9

eftersom jag var väldigt liten när jag började läsa HP för mååånga år sedan och jag då bara kunde läsa svenska, så blev det ju Dolder för mig. Filmerna kom inte förrän flera år senare, som var min första kontakt med namnet Riddle. Men ärligt talat har jag lite svårt för båda Skrattande

Lockman/Lockhart minns jag att jag var väldigt förbryllad över

Medarbetare på ~`Dressyr´~ och ~`Harry Potter´~

Upp till toppen
Annons: